Translations trace the path of knowledge

Philip Bockholt researches the history of the Turkish-Persian world using historical manuscripts

The newly appointed scholar of Islamic Studies Philip Bockholt examines historic
The newly appointed scholar of Islamic Studies Philip Bockholt examines historical manuscripts and draws conclusions about the people who owned, read or sold them - making them part of a transfer of knowledge. © WWU - Meike Reiners
When historians devote their attention to translations, they are not primarily concerned with the language. Other aspects play a greater role, for example reception history. "We look at which actors were involved," explains Dr Philip Bockholt, 38, assistant professor at the University of Münster. "Who translated this text, who acquired the manuscript, who read it?" This could be traced, for example, on the basis of ownership notes. "If someone still has a copy of a certain manuscript in his cupboard three centuries after it was produced, that says a lot about the knowledge it contains," Bockholt is convinced. ...
account creation

TO READ THIS ARTICLE, CREATE YOUR ACCOUNT

And extend your reading, free of charge and with no commitment.