Uljana Wolf Named August Wilhelm von Schlegel Visiting Professor for Translation at Freie Universität Berlin

    -     Deutsch

Deutscher Übersetzerfonds provides support for visiting professor in the 2019/2020 winter semester

No 089/2019 from Apr 10, 2019

Poet, translator, and essayist Uljana Wolf has been appointed the August Wilhelm von Schlegel Visiting Professor for Translation starting this winter semester (2019/2020). Established in 2007 by the Deutscher Übersetzerfonds and Freie Universität Berlin, the visiting professorship is the first of its kind in the German-speaking world devoted to the art of translation. A new person is selected each year to come to the Peter Szondi Institute of Comparative Literature during the winter semester.

Uljana Wolf was born in Berlin in 1979. She studied German literature, cultural studies, and English literature in Berlin and Krakow. Her work as both author and translator often focuses on polyglot themes. Since 2004 she has published multiple original works, including her volume of poems meine schönste lengevitch (kookbooks 2013). Her numerous translations of Polish and English works into German include the poetry of Polish author Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki. She also translates into English, for example, her recent translation of Ilse Aichinger’s short story "Bad Words" (Seagull Books 2019, together with Christian Hawkey).

Among her many awards and recognitions, Uljana Wolf was also the recipient of the Peter Huchel Prize (2006), the Adalbert von Chamisso Prize (2016), and the Erlangen Literary Prize for Poetry as Translation (2015). She has taught at various institutions, including the Pratt Institute in Brooklyn, New York University, and the Institute of Creative Writing in Vienna. She has held other prestigious teaching positions such as the Ricarda Huch lectureship for gender in the literary world at TU Braunschweig and the Chamisso lectureship at LMU in Munich.

The translation professorship at Freie Universität promotes the study of translation as a literary art form. The professor’s own translation methods as well as those of others become objects of critical reflection, while the technique of comparative text analysis brings the original into dialogue with its translation or examines different translations of the same text. The professorship also aims to open up a distinct space for a historical reflection on methods and theories of literary translation. August Wilhelm von Schlegel, the professorship’s namesake, was himself known for his work as a literary scholar, poet, and literary translator.

Uljana Wolf’s inaugural lecture is open to the public and will be held on October 24, 2019, in the Collegium Hungaricum Berlin (Dorotheenstraße 12, 10117 Berlin).

  • Jürgen Jakob Becker, Deutscher Übersetzerfonds, Am Sandwerder 5, 14109 Berlin, Tel. +49 30 81 69 96 25, Email: becker [at] lcb (p) de

  • Georg Witte, Peter Szondi Institute of Comparative Literature, Freie Universität Berlin, Habelschwerdter Allee 45, 14195 Berlin. Tel.: +49 30 838-56422, Email: witte [at] zedat.fu-berlin (p) de


This site uses cookies and analysis tools to improve the usability of the site. More information. |