- Business - 17:00
Universität Würzburg im Aufwind - Medicine - 16:00
Zwei Heidelberger Wissenschaftler für den European Inventor Award vorgeschlagen - History - 16:00
Exzellenzkurse für Schüler - Business - 16:00
Starke Drittmittelbilanz 2011 - Medicine - 15:00
Lebensqualität nach Schilddrüsenkrebs - Media Sciences - 14:00
Medienpreis für Ali Samadi Ahadi - Administration - 12:00
Ausbau der Kooperation zwischen Berlin und St. Petersburg - History - 11:00
»Typogravieh Lebt 8/∞ – End of Line« in diesem Jahr mit Filmpremiere - Medicine - 10:00
Heigl- Preis für Psychotherapieforschung - Medicine - 10:00
Förderung für Leipziger Forschung zum erblichen Darmkrebs - Administration - 10:00
Alumni- Tag 2012: Themen und Persönlichkeiten aus Geschichte und Gegenwart - Medicine - 09:00
Die lange Geschichte der Fettsucht - Physics - May 24
Beim ,,Campus der Zukunft" der Universität Tübingen darf nicht zu klein gedacht werden - Physics - May 24
Eine Vielfalt an Ideen - Psychology - May 24
Vorbeugen statt strafen - Agronomy - May 24
Auszeichnung der Kieler Agrarwissenschaften geht an Rapszüchter
Administration
Chemistry
Mathematics
Physics
Computer Science
Environmental Sciences
Life Sciences
Medicine
Business
Law
Literature
History
Pedagogy
Social Sciences
Media Sciences
Arts
» » more
S-Plural ist kein Sprachimport
Unis, Studis, CDs, Pkws, Aufs und Abs und Buddenbrooks: Pluralbildung auf "s" ist originär deutsch und geht auf 17./18. Jahrhundert zurück
Landauf, landab wird eine Anglisierung der deutschen Sprache beobachtet und zumeist als Überfremdung heftig kritisiert. Tatsächlich finden viele englische Wörter Eingang in unsere Alltagssprache: Wir buchen einen Adventure-Urlaub und kaufen Outdoor-Jacken, fahren mit dem Bike und backen einen Cake. "Seit dem zweiten Weltkrieg nimmt der angloamerikanische Einfluss zu", konstatiert auch Univ.- Damaris Nübling vom Deutschen Institut der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (JGU). Nicht davon betroffen ist allerdings - ganz entgegen der vorherrschenden Meinung - die Pluralbildung auf "s", wie wir sie in CDs und DVDs, in Pkws und Lkws, in Limos und Kuckucks finden. Sie entstammt mitnichten dem Englischen, sondern ist originär deutsch. "Der s-Plural kommt zuerst bei ’die Müllers’ oder ’die Schmidts’ vor, lange bevor wir englische Wörter überhaupt entlehnen", sagt die Mainzer Sprachhistorikerin. Ein schönes Beispiel für einen frühen s-Plural, der ganz bestimmt nicht aus dem Englischen stammt, sind die "Buddenbrooks" von Thomas Mann.
Damaris Nüblings historischen Untersuchungen zufolge ist die Mehrzahlbildung mit "s" im 17./18. Jh. aufgekommen, und zwar zuerst bei den Familiennamen und wenig später bei den Ruf- und den Ortsnamen. Sie geht auf die Genitiv-Endung "s" zurück: Müllers Familie z.B. oder Meiers Leute. Durch eine Umdeutung entstand aus dem Genitiv-Singular-s im Laufe der Zeit das Plural-s. Eine Mischform, ein sprachlicher Archäopteryx vom Typ "’s Müllers sin do", also wörtlich "des Müllers sind hier", verkürzt aus "des Müllers Leute sind hier", findet sich heute noch in manchen süddeutschen Dialekten.
"Der Sinn ist, dass der Name geschont wird", erläutert Damaris Nübling. "Ein Name soll sich so wenig wie möglich verändern." Dies gelingt am ehesten durch die Nachsilbe "s", die das Wort konstant hält und nicht so stark verformt wie andere Endungen. Aber nicht nur Namen, sondern auch Abkürzungen sollen im Plural gut zu erkennen sein: Unis, Studis, Limos, MTAs und CDs. Die deutsche Sprache ist reich an solchen Kurzwörtern, deren Bedeutung nicht immer bekannt ist und die oft schwierig zu memorieren sind, weil man die Vollform nicht immer kennt. Hier garantiert der s-Plural eine hohe Wiedererkennbarkeit und wahrt die Gestalt der Wortform. Ebendies gilt für Onomatopoetika wie Kuckucks und Kikerikis, Substantivierungen wie Aufs und Abs, Wenns und Abers und Ahas sowie für Fremdwörter, etwa Pizzas und Kontos. Erst wenn das Wort bekannt genug ist, wird "s" durch "en" ersetzt und wir sprechen von Pizzen und Konten. Es ist ein "Übergangsplural" für die Zeit, bis das Fremdwort heimisch wird.
"Das Plural-s ist also genuin deutsch. Es kommt nicht aus dem Englischen und wird auch nicht neu importiert", fasst Damaris Nübling zusammen. Wenn überhaupt, übernehmen wir nur englische Lexeme (ganze Wörter), aber keine englische Grammatik. Die Grammatik ist tiefer im Sprachsystem verankert und nicht so leicht durch Sprach veränderbar. Zudem hat die Verwendung von Anglizismen auch ihre Berechtigung: Wenn wir einen neuen Gegenstand wie z.B. den Computer aus dem Ausland übernehmen, dann übernehmen wir mit der Sache selbst auch ihre Bezeichnung. Das war schon immer so: So stammen Wörter wie Mauer, Fenster, Tisch, Keller, Speicher aus dem Lateinischen, weil deren Gegenstände aus der römischen Kultur kamen. "Es gibt einen Bedarf für englische Ausdrücke, aber ihr Einfluss auf die deutsche Sprache wird gemeinhin überschätzt", so die Mainzer Linguistin.
Last job offers
- Law - 21.5
Doctoral Programme at the Law School of the University of Basel - Earth Sciences - 26.4
PhD Thesis in Geomicrobiology, Institute for Geosciences, University of Tübingen - Pedagogy - 24.5
Schulpädagogik (mit dem Schwerpunkten Schulforschung und Allgemeine Didaktik) - Pedagogy - 24.5
Professur für Erziehungswissenschaft (Allgemeine Pädagogik) - Business - 24.5
Juniorprofessur für Wirtschaftsinformatik, insbesondere Advanced Business Analytics - Literature - 24.5
Universitätsprofessur für Deutsche Philologie (Neuere deutsche Literatur mit einem Schwerpunkt im Bereich... - Law - 24.5
Juniorprofessur für Bürgerliches Recht und ein Grundlagenfach - Computer Science - 24.5
Universitätsprofessorin / Universitätsprofessor, Fakultät für Angewandte Informatik




» Share this page: